OVE REČI MNOGI KORISTE SVAKODNEVNO, A NEMAJU POJMA DA SU ALBANSKE! Među njima i izraz koji koristimo za MAJKU
Džamija, Foto: Filip Plavčić, Ilustracija

ŠOK

OVE REČI MNOGI KORISTE SVAKODNEVNO, A NEMAJU POJMA DA SU ALBANSKE! Među njima i izraz koji koristimo za MAJKU

Najčešće korišćene reči albanskog porekla u srpskom jeziku

Objavljeno:

Srpski jezik ima veliki broj tuđica koje se upotrebljavaju u svakodnevnom govoru. Turcizmi i anglicizmi su najzastupljeniji, ali da li ste se ikad zapitali kog su porekla reči keva ili čak šešir? Ako niste, otkrićemo 'tajnu' - u pitanju su reči albanskog porekla. A postoje još mnoge koje su deo našeg rečnika, a da nismo nikad ni pretpostavili u kom jeziku su im koreni.

U srpskom jeziku postoje reči koje su se odomaćile u govoru, posebno onom uličnom, neformalnom, a potiču iz albanskog jezika. Za neke od njih bili smo uvereni da su naše reči. Kako pišu određeni izvori, takvih reči je 330, posebno u slengu, i to prema istraživanjima sa početka 20. veka, što znači da ih sada zasigurno ima još više.

U nastavku vam donosimo najčešće korišćene reči albanskog porekla u srpskom jeziku.

KEVA (majka)

Imenica nastala od glagola "kevati", koji je prethodno nastao od reči "ke" (imaš) i srpskog "davati".

Majka
Majkafoto: Profimedia

NJUPATI (jesti)

Albanci za stanje zasićenosti kažu "ngop", a sitnim glasovnim promenama mi smo došli do našeg "njupa".

ŠORATI (urinirati)

Na albanskom jeziku se mokraća kaže "šura", pa je analogija više nego jasna.

ŠLJAGA (udarac u glavu otvorenom rukom)

Na albanskom jeziku se šamar kaže "šupljak", a iako nije jasno kako je ova reč prerasla u "šljagu", lingvisti tvrde da je povezanost tu.

MOŠA (u ovom slučaju znači sestra)

U Albaniji, sestra se kaže motr... Odatle je nastao izraz moša, čije se značenje kod nas posle promenilo, pa je reč počela da označava kada nekoga, žargonski rečeno, "iscimate", odnosno nasamarite.

KINTA (novac)

Novac
Novacfoto: Profimedia

Kindark je albanska reč koja označava stoti deo franga, nekadašnje osnovne novčane jedinice u državi južnog suseda.

ŠEŠIR (prevod nepotreban)

Reč šešir je po svemu sudeći nastala od albanskog naziva za belu kapu s ravnim temenom - "šeše", kakva se nosila u centralnoj Albaniji. "Šešir" se u srpskom jeziku najpre javio u Vojvodini, početkom 18. veka, gde su, verovatno, cincarski i albanski trgovci označavali kape s ravnim temenom.

Bonus video:

04:12

MATERNJI JEZIK - TEŽI OD STRANOG? Milica Rabrenović za Kurir TV o tome Zašto je maturantima SRPSKI JEZIK NAJSLABIJA TAČKA?

(Espreso)


Uz Espreso aplikaciju nijedna druga vam neće trebati. Instalirajte i proverite zašto!
counterImg

Espreso.co.rs


Mondo inc.